申命记 8:9

KJV

A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass.

— 申命记 8:9, King James Version
图像

Cite This Verse

申命记 8:9 (King James Version).

"申命记 8:9." King James Version. Web.

申命记 8:9, King James Version.

Context

This verse from 申命记 Chapter 8 connects to 4 cross-references. 巴勒将巴兰带到三个不同的地点,每次都期望他咒诅以色列人;巴兰三次宣告神的祝福,指以色列如狮子出征,必征服仇敌。巴勒因此向巴兰发怒,巴兰坚持自己只能说神所吩咐的话。

Read 申命记 Chapter 8 →

其他译本

ASV

a land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack anything in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig copper.

YLT

a land in which without scarcity thou dost eat bread, thou dost not lack anything in it; a land whose stones <FI>are<Fi> iron, and out of its mountains thou dost dig brass;

BBE

Where there will be bread for you in full measure and you will be in need of nothing; a land where the very stones are iron and from whose hills you may get copper.

交叉参考