传道书 2:7
I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
Context
This verse from 传道书 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 第二至第四灾:青蛙之灾(法老后悔但再次心硬)、虱子之灾(术士无法仿效)、蝇虫之灾(但歌珊地得保护)。神在以色列人和埃及人之间作了区别。
其他译本
I bought men-servants and maid-servants, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that were before me in Jerusalem;
I got men-servants, and maid-servants, and sons of the house were to me; also, I had much substance--herd and flock--above all who had been before me in Jerusalem.
I got men-servants and women-servants, and they gave birth to sons and daughters in my house. I had great wealth of herds and flocks, more than all who were in Jerusalem before me.
交叉参考
And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David’s.
And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the …
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
So the Lord blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and …
His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred …
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and …
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that …
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine …
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, …
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.