传道书 4:2
Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
Context
This verse from 传道书 Chapter 4 connects to 5 cross-references. 第八至第九灾:蝗虫之灾(吞尽一切青物)、黑暗之灾(以色列地却有光明)。法老的臣仆劝他放人,法老仍不肯。
其他译本
Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;
And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.
So my praise was for the dead who have gone to their death, more than for the living who still have life.
交叉参考
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for …
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than …
Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is …
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of …