以斯帖记 1:5
And when these days were expired, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king’s palace;
Context
This verse from 以斯帖记 Chapter 1 connects to 6 cross-references. 以斯拉认罪祷告后,百姓纷纷哭泣表示愿意悔改,苦痛和冬雨中百姓聚集,众人颤抖,同意三个月内处理与外邦妻子的问题;以斯拉按各家调查,众人承认与外邦妻子结婚之罪,同意休妻,各回各家。
其他译本
And when these days were fulfilled, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both great and small, seven days, in the court of the garden of the king’s palace.
And at the fulness of these days hath the king made to all the people who are found in Shushan the palace, from great even unto small, a banquet, seven days, in the court of the garden of the house of the king--
And at the end of that time, the king gave a feast for all the people who were present in Shushan, the king's town, small as well as great, for seven days, in the outer square of the garden of the king's house.
交叉参考
Also at the same time Solomon kept the feast seven days, and all Israel with him, a very great congregation, …
And in the eighth day they made a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, …
And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great …
And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of …
And the king arising from the banquet of wine in his wrath went into the palace garden: and Haman stood …
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was …