以斯帖记 2:17
And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.
Context
This verse from 以斯帖记 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 尼希米在书珊听说耶路撒冷城墙破损、城门被火焚烧,便向神恳切祷告认罪,求神使王向他施恩;亚达薛西王见他面色忧愁,问他所求,尼希米祷告后请求回去重建耶路撒冷,王赐予官方文书和建材供应。
其他译本
And the king loved Esther above all the women, and she obtained favor and kindness in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.
and the king loveth Esther above all the women, and she receiveth grace and kindness before him above all the virgins, and he setteth a royal crown on her head, and causeth her to reign instead of Vashti,
And Esther was more pleasing to the king than all the women, and to his eyes she was fairer and more full of grace than all the other virgins: so he put his crown on her head and made her queen in place of Vashti.
交叉参考
He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the beggar from the dunghill, to set them …
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her …
For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews …
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.
But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
That he may set him with princes, even with the princes of his people.
And all the trees of the field shall know that I the Lord have brought down the high tree, have …
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.