出埃及记 12:16
And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 12 connects to 10 cross-references. 午夜时分,神击杀了埃及所有长子,包括坐在宝座上法老的长子;埃及人哀号遍地,逾越节就此设立为永远的节期。法老连夜打发以色列人离开,以色列人携带从埃及人所要来的金银财物,带着无酵饼团出走。
其他译本
And in the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done by you.
`And in the first day <FI>is<Fi> a holy convocation, and in the seventh day ye have a holy convocation; any work is not done in them, only that which is eaten by any person--it alone is done by you,
And on the first day there is to be a holy meeting and on the seventh day a holy meeting; no sort of work may be done on those days but only to make ready what is necessary for everyone's food.
交叉参考
Neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work, but hallow …
Thus saith the Lord; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in …
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a …
But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God: in it thou shalt not do any work, …
See, for that the Lord hath given you the sabbath, therefore he giveth you on the sixth day the bread …
And he said unto them, This is that which the Lord hath said, To morrow is the rest of the …
And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and …
On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an …