出埃及记 14:5
And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 14 connects to 8 cross-references. 法老后悔放走以色列人,率领军队追赶。以色列人被夹在法老军队与红海之间,神吩咐摩西伸手向海,海水分开,以色列人从干地走过,埃及军队追赶时海水归回,将他们尽皆淹没。
其他译本
And it was told the king of Egypt that the people were fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was changed towards the people, and they said, What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?
And it is declared to the king of Egypt that the people hath fled, and the heart of Pharaoh and of his servants is turned against the people, and they say, `What <FI>is<Fi> this we have done? that we have sent Israel away from our service.'
And word came to Pharaoh of the flight of the people: and the feeling of Pharaoh and of his servants about the people was changed, and they said, Why have we let Israel go, so that they will do no more work for us?
交叉参考
Therefore thus saith the Lord; Ye have not hearkened unto me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and …
Now when all the princes, and all the people, which had entered into the covenant, heard that every one should …
Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell …
When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, …
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; …
For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus …
And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for …