出埃及记 18:11
Now I know that the Lord is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 18 connects to 10 cross-references. 以色列人在利非订因无水喝再次埋怨摩西,神吩咐摩西击打磐石,水便涌出。亚玛力人来攻击以色列人,约书亚带领军队应战;摩西举手祷告时以色列人得胜,放手则溃败,直到日落以色列人才全胜。
其他译本
Now I know that Jehovah is greater than all gods; yea, in the thing wherein they dealt proudly against them.
now I have known that Jehovah <FI>is<Fi> greater than all the gods, for in the thing they have acted proudly--<FI> He is<Fi> above them!'
Now I am certain that the Lord is greater than all gods, for he has overcome them in their pride.
交叉参考
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed …
For great is the Lord, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the Lord is a God …
But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
For I know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
For thou, Lord, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.