出埃及记 2:10
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 摩西成人后看见同胞被欺压,杀死了一个埃及人,事情败露后逃往米甸。他在旷野娶了米甸祭司叶忒罗的女儿西坡拉,生了一个儿子革舜。
其他译本
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water.
And the lad groweth, and she bringeth him in to the daughter of Pharaoh, and he is to her for a son, and she calleth his name Moses, and saith, `Because--from the water I have drawn him.'
And when the child was older, she took him to Pharaoh's daughter and he became her son, and she gave him the name Moses, Because, she said, I took him out of the water.
交叉参考
Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: …
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people …
By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter;
And when he was cast out, Pharaoh’s daughter took him up, and nourished him for her own son.
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, …
And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she, …
And the angel of the Lord said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and …
And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I …