出埃及记 3:5
And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 3 connects to 9 cross-references. 神在烈焰荆棘中向摩西显现,自称「我是自有永有的」,吩咐他回埃及带领以色列人出离为奴之地。摩西屡次推辞,神应许与他同在,指示他以种种神迹为凭据。
其他译本
And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.
And He saith, `Come not near hither: cast thy shoes from off thy feet, for the place on which thou art standing is holy ground.'
And he said, Do not come near: take off your shoes from your feet, for the place where you are is holy.
交叉参考
And the captain of the Lord’s host said unto Joshua, Loose thy shoe from off thy foot; for the place …
Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give …
(For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it …
Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is …
And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the Lord is in this place; and I knew …
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, …
And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up …
And the Lord said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the Lord to gaze, …
Then Moses said unto Aaron, This is it that the Lord spake, saying, I will be sanctified in them that …