创世记 28:16
And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the Lord is in this place; and I knew it not.
Context
This verse from 创世记 Chapter 28 connects to 9 cross-references. 以撒为雅各祝福,吩咐他前往巴旦亚兰娶妻;以扫见父亲不喜悦迦南女子,便又娶了以实玛利的女儿。雅各在路上梦见天梯通天,神在梦中向他重申给亚伯拉罕的应许,雅各许愿在此建立神的殿。
其他译本
And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely Jehovah is in this place; and I knew it not.
And Jacob awaketh out of his sleep, and saith, `Surely Jehovah is in this place, and I knew not;'
And Jacob, awaking from his sleep, said, Truly, the Lord is in this place and I was not conscious of it.
交叉参考
Sanctify the Lord of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
And the captain of the Lord’s host said unto Joshua, Loose thy shoe from off thy foot; for the place …
For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
Now Samuel did not yet know the Lord, neither was the word of the Lord yet revealed unto him.
That the Lord called Samuel: and he answered, Here am I.
O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and …
Who is like unto thee, O Lord, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, …
And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou …