出埃及记 32:8
They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 32 connects to 8 cross-references. 神吩咐制造供烧香用的金坛,位于会幕内幔子前;亚伦每天早晚当在上面烧香,但此坛专用于烧香,不可献其他祭物。神又吩咐每逢数点人口时,男丁各缴半舍客勒赎价,作为会幕供用。
其他译本
they have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed unto it, and said, These are thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
they have turned aside hastily from the way that I have commanded them; they have made for themselves a molten calf, and bow themselves to it, and sacrifice to it, and say, These thy gods, O Israel, who brought thee up out of the land of Egypt.'
Even now they are turned away from the rule I gave them, and have made themselves a metal ox and given worship to it and offerings, saying, This is your god, O Israel, who took you up out of the land of Egypt.
交叉参考
Thou shalt have no other gods before me.
Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, …
Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
He that sacrificeth unto any god, save unto the Lord only, he shall be utterly destroyed.
And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a …
And I looked, and, behold, ye had sinned against the Lord your God, and had made you a molten calf: …
And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves …
Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for …