以西结书 20:14
But I wrought for my name’s sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.
Context
This verse from 以西结书 Chapter 20 connects to 6 cross-references. 撒母耳年老,立他的儿子作士师,但他们贪财弄权。百姓要求有一个王,撒母耳不悦,神告诉撒母耳:「他们不是厌弃你,而是厌弃我。」神应允他们的要求,命撒母耳警告他们王将如何压制他们,百姓仍坚持要王。
其他译本
But I wrought for my name’s sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.
And I do <FI>it<Fi> for My name's sake, Not to pollute <FI>it<Fi> before the eyes of the nations, Before whose eyes I brought them forth.
And I was acting for the honour of my name, so that it might not be made unclean in the eyes of the nations, before whose eyes I had taken them out.
交叉参考
And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst …
Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord God; I do not this for your sakes, O …
Nevertheless I withdrew mine hand, and wrought for my name’s sake, that it should not be polluted in the sight …
But I wrought for my name’s sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they were, …
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.