加拉太书 4:23

KJV

But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.

— 加拉太书 4:23, King James Version
图像

Cite This Verse

加拉太书 4:23 (King James Version).

"加拉太书 4:23." King James Version. Web.

加拉太书 4:23, King James Version.

Context

This verse from 加拉太书 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 启示录6:头六个印开启:白马(征服)、红马(战争)、黑马(饥荒)、灰马(死亡和阴间),殉道者的灵魂在坛下喊着:「圣洁真实的主啊,你不审判、不为我们申流在地上的血,要等到几时呢?」地大震动,君王和权贵躲进山洞,呼喊:「躲避坐宝座者的面和羔羊的忿怒!」

Read 加拉太书 Chapter 4 →

其他译本

ASV

Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise.

YLT

but he who <FI>is<Fi> of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who <FI>is<Fi> of the free-woman, through the promise;

BBE

Now the son by the servant-woman has his birth after the flesh; but the son by the free woman has his birth through the undertaking of God.

交叉参考