创世记 21:6
And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
Context
This verse from 创世记 Chapter 21 connects to 10 cross-references. 神按所应许的眷顾撒拉,她怀孕生下了以撒,亚伯拉罕为他行了割礼。撒拉要求赶走夏甲和以实玛利,亚伯拉罕不舍,但神吩咐他照撒拉所说的行,并应许以实玛利也必成大国。
其他译本
And Sarah said, God hath made me to laugh; every one that heareth will laugh with me.
and Sarah saith, `God hath made laughter for me; every one who is hearing laugheth for me.'
And Sarah said, God has given me cause for laughing, and everyone who has news of it will be laughing with me.
交叉参考
Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him …
Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee …
The adversaries of the Lord shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the Lord …
He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the Lord.
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The Lord …
Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, …
Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am …
Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail …