创世记 31:50

KJV

If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.

— 创世记 31:50, King James Version
图像

Cite This Verse

创世记 31:50 (King James Version).

"创世记 31:50." King James Version. Web.

创世记 31:50, King James Version.

Context

This verse from 创世记 Chapter 31 connects to 10 cross-references. 雅各趁拉班剪羊毛时,带着妻儿和牲畜悄然逃走,拉结偷走了父亲的家中神像。拉班追上雅各,双方发生争论;最终在以得塔立碑为约,彼此分离。

Read 创世记 Chapter 31 →

其他译本

ASV

If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.

YLT

if thou afflict my daughters, or take wives beside my daughters--there is no man with us--see, God <FI>is<Fi> witness between me and thee.'

BBE

If you are cruel to my daughters, or if you take other wives in addition to my daughters, then though no man is there to see, God will be the witness between us.

交叉参考