创世记 37:4
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.
Context
This verse from 创世记 Chapter 37 connects to 10 cross-references. 雅各偏爱约瑟,赐他彩衣,引发兄弟嫉恨;约瑟做梦,梦见兄弟都向他下拜,兄弟们恨他更深。兄弟们将约瑟卖给下埃及的以实玛利商人,用山羊血染了彩衣,使父亲以为约瑟遭野兽吞噬。
其他译本
And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
and his brethren see that their father hath loved him more than any of his brethren, and they hate him, and have not been able to speak <FI>to<Fi> him peaceably.
And because his brothers saw that Joseph was dearer to his father than all the others, they were full of hate for him, and would not say a kind word to him.
交叉参考
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The …
And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more.
And his brethren envied him; but his father observed the saying.
And when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay …
And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in …
The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:
And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to …
Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of …
And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab’s anger was kindled against David, and …