创世记 27:41

KJV

And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.

— 创世记 27:41, King James Version
图像

Cite This Verse

创世记 27:41 (King James Version).

"创世记 27:41." King James Version. Web.

创世记 27:41, King James Version.

Context

This verse from 创世记 Chapter 27 connects to 10 cross-references. 年老眼瞎的以撒准备为长子以扫祝福,利百加帮助雅各假扮以扫骗得祝福。以扫知道后大为震怒,扬言要杀雅各;利百加便安排雅各逃往哈兰。

Read 创世记 Chapter 27 →

其他译本

ASV

And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.

YLT

And Esau hateth Jacob, because of the blessing with which his father blessed him, and Esau saith in his heart, `The days of mourning <FI>for<Fi> my father draw near, and I slay Jacob my brother.'

BBE

So Esau was full of hate for Jacob because of his father's blessing; and he said in his heart, The days of weeping for my father are near; then I will put my brother Jacob to death.

交叉参考