耶利米书 40:4

KJV

And now, behold, I loose thee this day from the chains which were upon thine hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come; and I will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go.

— 耶利米书 40:4, King James Version
图像

Cite This Verse

耶利米书 40:4 (King James Version).

"耶利米书 40:4." King James Version. Web.

耶利米书 40:4, King James Version.

Context

This verse from 耶利米书 Chapter 40 connects to 4 cross-references. 约书亚在一次战役中征服迦南北方,夏琐王耶宾联合北方各王,但约书亚趁他们安营时袭击,大败他们,焚烧夏琐城,杀尽其中一切人,将马的腿筋挑断,烧掉战车,历时多年征服北方诸地。

Read 耶利米书 Chapter 40 →

其他译本

ASV

And now, behold, I loose thee this day from the chains which are upon thy hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come, and I will look well unto thee; but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee; whither it seemeth good and right unto thee to go, thither go.

YLT

`And now, lo, I have loosed thee to-day from the chains that <FI>are<Fi> on thy hand; if good in thine eyes to come with me <FI>to<Fi> Babylon, come, and I keep mine eye upon thee: and if evil in thine eyes to come with me to Babylon, forbear; see, all the land <FI>is<Fi> before thee, whither <FI>it be<Fi> good, and whither <FI>it be<Fi> right in thine eyes to go--go.' --

BBE

Now see, this day I am freeing you from the chains which are on your hands. If it seems good to you to come with me to Babylon, then come, and I will keep an eye on you; but if it does not seem good to you to come with me to Babylon, then do not come: see, all the land is before you; if it seems good and right to you to go on living in the land,

交叉参考