约伯记 6:24
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Context
This verse from 约伯记 Chapter 6 connects to 10 cross-references. 尼希米因看见百姓不守安息日——在安息日担担、做买卖——大为不满,命令在安息日前关闭城门,不许商人在城外过夜,以确保安息日的圣洁,并斥责众首领的疏失。他又警告通婚外邦者,赶走一个嫁给撒玛利亚人的祭司之子,恳求神记念他的功劳。
其他译本
Teach me, and I will hold my peace; And cause me to understand wherein I have erred.
Shew me, and I--I keep silent, And what I have erred, let me understand.
Give me teaching and I will be quiet; and make me see my error.
交叉参考
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)
They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, …