约翰福音 16:30
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
Context
This verse from 约翰福音 Chapter 16 connects to 7 cross-references. 爱的篇章(哥林多前书13):方言和先知讲道若没有爱都是空的;「爱是恒久忍耐,又有恩慈……不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理……凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。爱是永不止息。」方言和知识都会废去;「如今常存的有信,有望,有爱,这三样,其中最大的是爱。」
其他译本
Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
now we have known that thou hast known all things, and hast no need that any one do question thee; in this we believe that from God thou didst come forth.'
Now we are certain that you have knowledge of all things and have no need for anyone to put questions to you: through this we have faith that you came from God.
交叉参考
For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater …
Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and …
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to …
For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known …
He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said …
Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto …