约翰福音 6:32
Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.
Context
This verse from 约翰福音 Chapter 6 connects to 10 cross-references. 罗马书2-3:凭律法审判,并不能使人称义;「在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。」「没有义人,连一个也没有。」律法的功能是使人知道自己的罪状;但如今在律法以外,神的义已经显明出来:「人称义是因着信,不在乎遵行律法。」
其他译本
Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, It was not Moses that gave you the bread out of heaven; but my Father giveth you the true bread out of heaven.
Jesus, therefore, said to them, `Verily, verily, I say to you, Moses did not give you the bread out of the heaven; but my Father doth give you the true bread out of the heaven;
Jesus then said to them, Truly I say to you, What Moses gave you was not the bread from heaven; it is my Father who gives you the true bread from heaven.
交叉参考
Then said the Lord unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go …
And Moses said, This shall be, when the Lord shall give you in the evening flesh to eat, and in …
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.
For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.
And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and …
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he …