约拿书 1:3

KJV

But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the Lord, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the Lord.

— 约拿书 1:3, King James Version
图像

Cite This Verse

约拿书 1:3 (King James Version).

"约拿书 1:3." King James Version. Web.

约拿书 1:3, King James Version.

Context

This verse from 约拿书 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 以色列和犹大王约沙法联军讨伐亚兰;先知米该雅预言失败,见到神容许谎言灵进入众先知口中;结果如他所说,亚哈在战场中中箭,血流在车中,日落时死去;狗舔他的血,应验了先知的话。

Read 约拿书 Chapter 1 →

其他译本

ASV

But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of Jehovah; and he went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of Jehovah.

YLT

And Jonah riseth to flee to Tarshish from the face of Jehovah, and goeth down <FI>to<Fi> Joppa, and findeth a ship going <FI>to<Fi> Tarshish, and he giveth its fare, and goeth down into it, to go with them to Tarshish from the face of Jehovah.

BBE

And Jonah got up to go in flight to Tarshish, away from the Lord; and he went down to Joppa, and saw there a ship going to Tarshish: so he gave them the price of the journey and went down into it to go with them to Tarshish, away from the Lord.

交叉参考