约拿书 3:6
For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes.
Context
This verse from 约拿书 Chapter 3 connects to 10 cross-references. 以利亚在约旦河对岸被火马火车和旋风接到天上,以利沙见到此景,撕裂衣服,拾起以利亚的外衣,击打约旦河,水分开;耶利哥的先知子弟认出「以利亚的灵双倍地临到了以利沙」;以利沙医治耶利哥的水,用盐倒在水源,水就洁净了。
其他译本
And the tidings reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, and laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes.
seeing the word doth come unto the king of Nineveh, and he riseth from his throne, and removeth his honourable robe from off him, and spreadeth out sackcloth, and sitteth on the ashes,
And the word came to the king of Nineveh, and he got up from his seat of authority, and took off his robe, and covering himself with haircloth, took his seat in the dust.
交叉参考
When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out …
So Esther’s maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent …
And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes.
Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a …
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an …
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the …
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon …