约拿书 4:7
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.
Context
This verse from 约拿书 Chapter 4 connects to 9 cross-references. 以利沙在伯特利,几个小孩子嘲笑他「秃头的」,两只母熊从林中出来咬死四十二个人;摩押王叛离以色列;以色列、犹大和以东联军缺水,以利沙借神的能力带来水和胜利,摩押被击败,摩押王在城墙上献上长子。
其他译本
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered.
And God appointeth a worm at the going up of the dawn on the morrow, and it smiteth the gourd, and it drieth up.
But early on the morning after, God made ready a worm for the destruction of the vine, and it became dry and dead.
交叉参考
And said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: the Lord gave, and …
And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Lord, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was …
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass …
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof …
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple …