约书亚记 9:4

KJV

They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;

— 约书亚记 9:4, King James Version
图像

Cite This Verse

约书亚记 9:4 (King James Version).

"约书亚记 9:4." King James Version. Web.

约书亚记 9:4, King James Version.

Context

This verse from 约书亚记 Chapter 9 connects to 10 cross-references. 摩西颁布免债年律法:每逢第七年,债主必须豁免借给以色列人的债;并警告以色列人不可在免债年临近时吝于借贷。他又颁布奴隶在第七年当得释放的律法,并对他们的恩惠性遣散作出规定。

Read 约书亚记 Chapter 9 →

其他译本

ASV

they also did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine-skins, old and rent and bound up,

YLT

and they work, even they, with subtilty, and go, and feign to be ambassadors, and take old sacks for their asses, and wine-bottles, old, and rent, and bound up,

BBE

Acting with deceit, got food together as if for a long journey; and took old food-bags for their asses, and old and cracked wine-skins kept together with cord;

交叉参考