士师记 3:24

KJV

When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.

— 士师记 3:24, King James Version
图像

Cite This Verse

士师记 3:24 (King James Version).

"士师记 3:24." King James Version. Web.

士师记 3:24, King James Version.

Context

This verse from 士师记 Chapter 3 connects to 1 cross-reference. 摩西预言以色列人将离弃神,遭受神的惩罚,被掳外邦;但之后他们若回心转意,神必从被掳之地将他们聚集回来,使他们繁荣,并将这律法放在他们心里。摩西强调,遵行这律法并不难,就在他们口里心里。

Read 士师记 Chapter 3 →

其他译本

ASV

Now when he was gone out, his servants came; and they saw, and, behold, the doors of the upper room were locked; and they said, Surely he is covering his feet in the upper chamber.

YLT

and he hath gone out, and his servants have come in, and look, and lo, the doors of the upper chamber are bolted, and they say, `He is only covering his feet in the inner chamber of the wall.'

BBE

Now when he had gone, the king's servants came, and saw that the doors of the summer-house were locked; and they said, It may be that he is in his summer-house for a private purpose.

交叉参考