士师记 4:15
And the Lord discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.
Context
This verse from 士师记 Chapter 4 connects to 9 cross-references. 摩西将生死祸福摆在以色列人面前,敦促他们拣选生命——爱耶和华你的神,听从祂的话,紧靠着祂;因为祂是你的生命,靠着祂你们必在应许之地长寿久居。
其他译本
And Jehovah discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet.
And Jehovah destroyeth Sisera, and all the chariots, and all the camp, by the mouth of the sword, before Barak, and Sisera cometh down from off the chariot, and fleeth on his feet.
And the Lord sent fear on Sisera and all his war-carriages and all his army before Barak; and Sisera got down from his war-carriage and went in flight on foot.
交叉参考
And the Lord discomfited them before Israel, and slew them with a great slaughter at Gibeon, and chased them along …
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down …
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and …
Which perished at En–dor: they became as dung for the earth.
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of …
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred …
Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that …