利未记 19:16
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord.
Context
This verse from 利未记 Chapter 19 connects to 10 cross-references. 神颁布大麻风患者痊愈后的洁净礼仪:献活鸟、在水中洗涤、用松木和朱红色绒及牛膝草;随后献上赎罪祭、赎愆祭和燔祭,祭司将牲血涂在他的右耳垂、右手拇指和右脚大拇趾上。
其他译本
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.
`Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I <FI>am<Fi> Jehovah.
Do not go about saying untrue things among your people, or take away the life of your neighbour by false witness: I am the Lord.
交叉参考
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify …
And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and …
And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against …
He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his …
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters.
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly …