利未记 22:20
But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.
Context
This verse from 利未记 Chapter 22 connects to 8 cross-references. 神向摩西和亚伦颁布妇女月经和分娩出血的洁净律法:经期中的妇女及接触她的人皆不洁净;异常出血的情况也作出规定,洁净期满后须献上赎罪祭。
其他译本
But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.
nothing in which <FI>is<Fi> blemish do ye bring near, for it is not for a pleasing thing for you.
But anything which has a mark you may not give; it will not make you pleasing to the Lord.
交叉参考
Neither from a stranger’s hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption …
And if there be any blemish therein, as if it be lame, or blind, or have any ill blemish, thou …
Thou shalt not sacrifice unto the Lord thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for …
And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, …
Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the Lord of hosts; …
But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a …
How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge …
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: