路加福音 18:2
Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:
Context
This verse from 路加福音 Chapter 18 connects to 10 cross-references. 彼得回到耶路撒冷,受到割礼派门徒的质问;彼得描述异象和圣灵降临,众人听了,不再反对:「这样看来,神也赐恩给外邦人,叫他们悔改得生命了。」在安提阿,信徒被称为「基督徒」。
其他译本
saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:
saying, `A certain judge was in a certain city--God he is not fearing, and man he is not regarding--
Saying, There was a judge in a certain town, who had no fear of God or respect for man:
交叉参考
The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth …
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know …
But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for …
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard …
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the …
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?