路加福音 2:4
And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)
Context
This verse from 路加福音 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 离别讲辞(约翰14):「不要心里忧愁,你们信神,也当信我;在我父的家里,有许多住处。我去原是为你们预备地方去的。」「我就是道路、真理、生命。」「我比父小。」神必差遣圣灵,他要住在你们里面。
其他译本
And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judæa, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David;
and Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, to Judea, to the city of David, that is called Bethlehem, because of his being of the house and family of David,
And Joseph went up from Galilee, out of the town of Nazareth, into Judaea, to Beth-lehem, the town of David, because he was of the house and family of David,
交叉参考
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Beth–lehem.
And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the …
So they two went until they came to Beth–lehem. And it came to pass, when they were come to Beth–lehem, …
And, behold, Boaz came from Beth–lehem, and said unto the reapers, The Lord be with you. And they answered him, …
And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The Lord make the …
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called …
And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
And the Lord said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning …
And Samuel did that which the Lord spake, and came to Beth–lehem. And the elders of the town trembled at …