路加福音 7:9
When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
Context
This verse from 路加福音 Chapter 7 connects to 9 cross-references. 约翰20:抹大拉的马利亚到空坟墓,跑去告知彼得和约翰;他们发现随葬的细麻布,但不明白;马利亚在墓前见一位男子,以为是园丁,那人呼她的名,她立刻认出是耶稣(「拉波尼!」);复活的耶稣向门徒显现,将圣灵吹入他们:「你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了。」多马因亲见钉痕而信:「我的主,我的神!」
其他译本
And when Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned and said unto the multitude that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
And having heard these things Jesus wondered at him, and having turned to the multitude following him, he said, `I say to you, not even in Israel so much faith did I find;'
And when these things were said to Jesus, he was surprised, and, turning to the mass of people coming after him, said, I have not seen such great faith, no, not in Israel.
交叉参考
When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not …
And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen …
Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou …
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye …
What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, …
Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for …