玛拉基书 3:15
And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.
Context
This verse from 玛拉基书 Chapter 3 connects to 10 cross-references. 抹大拉的马利亚用贵重香油抹耶稣,他说:「她所做的将被传颂。」犹大出卖,三十块银钱;最后的晚餐,耶稣为门徒设饼与杯;在客西马尼园独自祷告:「不照我的意思,只照你的意思。」彼得三次不认,审判中耶稣沉默或见证,被定死罪。
其他译本
and now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and escape.
And now, we are declaring the proud happy, Yea, built up have been those doing wickedness, Yea they have tempted God, and escape.'
And now to us the men of pride seem happy; yes, the evil-doers are doing well; they put God to the test and are safe.
交叉参考
Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the …
Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked …
Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his wife.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth.
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.