玛拉基书 3:4
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years.
Context
This verse from 玛拉基书 Chapter 3 connects to 10 cross-references. 抹大拉的马利亚用贵重香油抹耶稣,他说:「她所做的将被传颂。」犹大出卖,三十块银钱;最后的晚餐,耶稣为门徒设饼与杯;在客西马尼园独自祷告:「不照我的意思,只照你的意思。」彼得三次不认,审判中耶稣沉默或见证,被定死罪。
其他译本
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in ancient years.
And sweet to Jehovah hath been the present of Judah and Jerusalem, As in days of old, and as in former years.
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord, as in days gone by, and as in past years.
交叉参考
And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the Lord, …
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched …
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and …
And David built there an altar unto the Lord, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the …
And David said to all the congregation, Now bless the Lord your God. And all the congregation blessed the Lord …
And did eat and drink before the Lord on that day with great gladness. And they made Solomon the son …
And Solomon went up thither to the brasen altar before the Lord, which was at the tabernacle of the congregation, …
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering …
And when all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the Lord upon …
And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad …