马可福音 11:31
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
Context
This verse from 马可福音 Chapter 11 connects to 10 cross-references. 五千人吃饼后,耶稣论生命的粮:「我就是生命的粮。到我这里来的,永远不饿;信我的,永远不渴。」他说必须吃他的肉、喝他的血才有永生;许多门徒因此离开,他问十二使徒是否也要离去,彼得答:「永生之道在你那里,我们还归从谁呢?」
其他译本
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
And they were reasoning with themselves, saying, `If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?
And they gave thought to it among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say, Why then did you not have faith in him?
交叉参考
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness …
And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we …
And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what …
Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, …
For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the …
John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me …
The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the …
And I saw, and bare record that this is the Son of God.
And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!