马可福音 12:15
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
Context
This verse from 马可福音 Chapter 12 connects to 10 cross-references. 住棚节期间,耶稣说:「人若渴了,可以到我这里来喝。」他是从神那里来的;人们争论他的身份;官长试图捉拿他但没有成功;文士和法利赛人带来行淫时拿住的妇人,耶稣说:「你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打她。」众人都离开了。他说:「我是世界的光。」
其他译本
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it.
And he, knowing their hypocrisy, said to them, `Why me do ye tempt? bring me a denary, that I may see;'
Are we to give or not to give? But he, conscious of their false hearts, said to them, Why do you put me to the test? give me a penny, so that I may see it.
交叉参考
And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth …
And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? …
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto …
But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me?
Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? …
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said …
And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.