马可福音 3:22
And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.
Context
This verse from 马可福音 Chapter 3 connects to 10 cross-references. 最后的晚餐(路加22):耶稣渴望与门徒共享,为门徒擘饼设杯,他们争论谁为大;耶稣说:「但你们中间为大的,倒要像年幼的」;在客西马尼园,汗如血滴,天使加添力量;被捕时他医治割耳者;彼得三次不认;大祭司庭审,「人子要坐在神权能的右边。」
其他译本
And the scribes that came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and, By the prince of the demons casteth he out the demons.
and the scribes who <FI>are<Fi> from Jerusalem having come down, said--`He hath Beelzeboul,' and--`By the ruler of the demons he doth cast out the demons.'
And the scribes who came down from Jerusalem, said, He has Beelzebub, and, By the ruler of evil spirits he sends evil spirits out of men.
交叉参考
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince …
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they …
But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.
But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of …
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.