马太福音 15:1
Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
Context
This verse from 马太福音 Chapter 15 connects to 10 cross-references. 约瑟取下耶稣的身体,用细麻布裹好,埋葬在石窟中。安息日过后,三个妇女来抹香料,看见一位白衣少年人说:「他已经复活了,不在这里!」他们出去,战战兢兢,什么都不告诉人(马可福音原始结尾)。
其他译本
Then there come to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,
Then come unto Jesus do they from Jerusalem--scribes and Pharisees--saying,
Then there came to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,
交叉参考
And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth …
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
All these evil things come from within, and defile the man.
For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall …
Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat:
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he …
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of …
And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, …
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?