马太福音 15:31
Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
Context
This verse from 马太福音 Chapter 15 connects to 10 cross-references. 约瑟取下耶稣的身体,用细麻布裹好,埋葬在石窟中。安息日过后,三个妇女来抹香料,看见一位白衣少年人说:「他已经复活了,不在这里!」他们出去,战战兢兢,什么都不告诉人(马可福音原始结尾)。
其他译本
insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and the lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.
so that the multitudes did wonder, seeing dumb ones speaking, maimed whole, lame walking, and blind seeing; and they glorified the God of Israel.
So that the people were full of wonder when they saw that those who had no voice were talking, the feeble were made strong, those whose bodies were broken had the power of walking, and the blind were able to see: and they gave glory to the God of Israel.
交叉参考
And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power …
And he erected there an altar, and called it El–elohe–Israel.
And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of …
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen …
Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better …
And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, …