马太福音 24:1
And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
Context
This verse from 马太福音 Chapter 24 connects to 10 cross-references. 撒马利亚村庄拒绝耶稣,雅各和约翰要求降火,被耶稣斥责;差遣七十人出去传道,回来说:「连鬼也降服了我们」;耶稣说:「我看见撒但从天上坠落,如同闪电一样」;撒马利亚人的好义行(好撒马利亚人的比喻);马大的忙碌与马利亚的选择:「马利亚已经选择那上好的福分。」
其他译本
And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.
And having gone forth, Jesus departed from the temple, and his disciples came near to show him the buildings of the temple,
And Jesus went out of the Temple, and on the way his disciples came to him, pointing out the buildings of the Temple.
交叉参考
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.
And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of …
And what I say unto you I say unto all, Watch.
And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him …
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh …
And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come …
He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house …
When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of …
And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, …