弥迦书 4:10

KJV

Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the Lord shall redeem thee from the hand of thine enemies.

— 弥迦书 4:10, King James Version
图像

Cite This Verse

弥迦书 4:10 (King James Version).

"弥迦书 4:10." King James Version. Web.

弥迦书 4:10, King James Version.

Context

This verse from 弥迦书 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 撒马利亚被围,饥荒严重,甚至有人煮儿子吃;以利沙预告明日食物大降价;四个大麻风患者发现亚兰营地被神派天兵的马蹄声惊吓,已空无一人,他们报告城内,众民冲出取食;那不信以利沙预言的官员被踏死在城门,应验了先知的话。

Read 弥迦书 Chapter 4 →

其他译本

ASV

Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now shalt thou go forth out of the city, and shalt dwell in the field, and shalt come even unto Babylon: there shalt thou be rescued; there will Jehovah redeem thee from the hand of thine enemies.

YLT

Be pained, and bring forth, O daughter of Zion, As a travailing woman, For now, thou goest forth from the city, And thou hast dwelt in the field, And thou hast gone unto Babylon, There thou art delivered, There redeem thee doth Jehovah from the hand of thine enemies.

BBE

Be in pain, make sounds of grief, O daughter of Zion, like a woman in childbirth: for now you will go out of the town, living in the open country, and will come even to Babylon; there you will have salvation; there the Lord will make you free from the hands of your haters.

交叉参考