民数记 22:31
Then the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face.
Context
This verse from 民数记 Chapter 22 connects to 10 cross-references. 以色列人抱怨旷野生活艰苦,神的怒火烧在营边;摩西代求,火才熄灭,那地因此得名「他备拉」(燃烧之意)。混杂的百姓贪图肉食,埋怨没有鱼肉和蔬菜,摩西对神倾诉重负。
其他译本
Then Jehovah opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of Jehovah standing in the way, with his sword drawn in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.
And Jehovah uncovereth the eyes of Balaam, and he seeth the messenger of Jehovah standing in the way, and his drawn sword in his hand, and he boweth and doth obeisance, to his face;
Then the Lord made Balaam's eyes open, and he saw the angel of the Lord in the way with his sword in his hand: and he went down on his face to the earth.
交叉参考
And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with …
And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.
He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, …
He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the …
And Elisha prayed, and said, Lord, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the Lord opened …
And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, Lord, open the eyes of these …
And David lifted up his eyes, and saw the angel of the Lord stand between the earth and the heaven, …
Put them in fear, O Lord: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
But their eyes were holden that they should not know him.
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.