箴言 29:9
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
Context
This verse from 箴言 Chapter 29 connects to 5 cross-references. 神在途中要杀摩西,西坡拉割了儿子的包皮,才化解了这场危机。神使亚伦迎接摩西,两人一同去见以色列众长老。
其他译本
If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.
A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
交叉参考
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them …
And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have …
The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend …