箴言 7:9
In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
Context
This verse from 箴言 Chapter 7 connects to 7 cross-references. 约瑟是雅各最喜爱的儿子,哥哥们因嫉妒,将他卖给以实玛利商人,带到埃及;他们用山羊血染染衣骗雅各,说约瑟被野兽吃了。
其他译本
In the twilight, in the evening of the day, In the middle of the night and in the darkness.
In the twilight--in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
交叉参考
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths …
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there …
And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the …
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and …
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.