约伯记 24:15
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
Context
This verse from 约伯记 Chapter 24 connects to 10 cross-references. 琐法回答约伯,指责他口出骄傲的话,说神的智慧高深莫测,暗示约伯所受的远少于他所当受的;他劝约伯除掉罪孽、归向神,必能得到恢复和平安。
其他译本
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, Saying, No eye shall see me: And he disguiseth his face.
And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, `No eye doth behold me.' And he putteth the face in secret.
And the man whose desire is for the wife of another is waiting for the evening, saying, No eye will see me; and he puts a cover on his face. And in the night the thief goes about;
交叉参考
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land …
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do …
Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
In the twilight, in the evening, in the black and dark night: