诗篇 10:11
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 10 connects to 10 cross-references. 诗篇第七篇是大卫受诬陷时的祷告:他呼求公义的神审判他,知道自己是清白的;他相信神终究会使恶人的恶行回到他自己头上,因此要赞美神的公义。
其他译本
He saith in his heart: God hath forgotten; He hideth his face, he will never see it.
He said in his heart, `God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.'
He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it.
交叉参考
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully …
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do …
Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land …
But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,