诗篇 16:7
I will bless the Lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 16 connects to 10 cross-references. 诗篇第十三篇是大卫在苦难中发出的呼求:「耶和华啊,你忘记我要到几时呢?」他心里忧愁,仇敌得势,但他仍然信靠神的慈爱,要向神歌唱,因为神必善待他。
其他译本
I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.
I bless Jehovah who hath counselled me; Also <FI>in<Fi> the nights my reins instruct me.
I will give praise to the Lord who has been my guide; knowledge comes to me from my thoughts in the night.
交叉参考
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; …
O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not …
Yet the Lord will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, …
When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my …
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent …
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.