诗篇 88:16
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 88 connects to 10 cross-references. 诗篇第八十六篇是大卫贫穷痛苦时的祷告:「耶和华啊,求祢侧耳应允我,因为我是困苦穷乏的」,他宣告神是良善慈爱、多有怜悯,他转向神,求神赐给他正直的心,教导他行在真理中。
其他译本
Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
交叉参考
O Lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
How long, Lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and …
All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath …
He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out …
And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the …