罗马书 11:21
For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
Context
This verse from 罗马书 Chapter 11 connects to 10 cross-references. 提多书2-3:向不同群体教导正确的生活方式:老年男女,年轻男女,仆人;「神的恩惠已经显明,带来救恩给众人,教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,等候……我们大神和救主耶稣基督的荣耀显现」;提醒他们顺服执政掌权的……神拯救我们,是借着重生的洗涤和圣灵的更新;要回避愚拙的争论;对分门结党的人,劝诫两次以后,就要弃绝他。
其他译本
for if God spared not the natural branches, neither will he spare thee.
for if God the natural branches did not spare--lest perhaps He also shall not spare thee.
For, if God did not have mercy on the natural branches, he will not have mercy on you.
交叉参考
For thus saith the Lord; Behold, they whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunken; and …
For, lo, I begin to bring evil on the city which is called by my name, and should ye be …
Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and …
I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people …
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of …
For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains …
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among …
He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him …